[Shikioriori Flavors of Youth] Vickeblanka - WALK Lyrics: English & Indonesian Translations


WALK (movie ver.) Lyrics
WALK (movie ver.) 歌詞
Lirik Lagu WALK (movie ver.)
KanjiRomanizedEnglishIndonesian
WALK (movie ver.)
ビッケブランカ
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
作詞:ビッケブランカ
作曲:ビッケブランカ
Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka
Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka

Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka

過ぎ去った日々は
こうやって
時が来て
なじんでくようで
気づかないふりで
おいていかれたまま
想像の光景が
未来と信じた
だって泣いてやっと
声に出して
Sugisatta hibi wa
Kou yatte
Toki ga kite
Najindeku you de
Kizukanai furi de
Oite ikareta mama
Souzou no koukei ga
Mirai to shinjita
Datte naite yatto
Koe ni dashite
Just like this,
Passing days will be
getting familiar
as the time comes
I'm pretending not to notice
and still left behind
I believe the scene of
my imagination as the future
Because, I've cried so much
and finally could put it into voice
Dengan begini,
hari-hari yang silih berlalu
akan terasa berbaur
seiring dengan datangnya waktu
Kuberpura tak menyadari
dan tertinggal oleh yang lainnya
Pemandangan yang kubayangkan,
kupercaya sebagai masa depan
Karena aku telah menangis
dan akhirnya bisa mengatakannya
誰だって
嘘を嘆いて
口にすれば
短いようで
ほんとは意外と
簡単だったりして
緩んだ表情が
頬にきらめいた
そんな日が
夢を描いていて
そして
気の向くままに
帆を出した
Dare datte
Uso wo nageite
Kuchi ni sureba
Mijikai you de
Honto wa igai to
Kantan dattari shite
Yurunda hyoujou ga
Hoho ni kirameita
Sonna hi ga
Yume wo egaite ite
Soshite
Ki no muku mama ni
Ho wo dashita
Anybody
always lamenting the lies
It seems short
once we speak up
The truth is
it's far easier than we think
Your loosen expression
sparkled on your cheeks
Those days will
depict all my dreams
And then,
I'll sail out
as free as I wish
Siapapun pasti
mengeluhkan kebohongan
Ketika berbicara,
Semuanya terasa begitu singkat
Di luar dugaan,
Segalanya terasa begitu mudah
Ekspresi lega
bersinar di kedua pipimu
Hari-hari itu
akan melukiskan mimpi-mimpiku
Dan kemudian
Aku akan pergi berlayar
sekehendak hatiku
名前などないが
長い道を来た
揺れる思いが
証なんだ
その声で
慰めてくれないか
呼ぶ声が
標識のような
光や色を抱いて
さあ歩こう
歩こう歩こう
Namae nado nai ga
Nagai michi wo kita
Yureru omoi ga
Akashi nanda
Sono koe de
Nagusamete kurenai ka
Yobu koe ga
Hyoushiki no youna
Hikari ya iro wo daite
Saa arukou
Arukou arukou
It doesn't have any name,
But I have come to this long road
The proof are
my wavering feelings
Would you mind to comfort me
with your voices?
Your voices calling my name
as if a sign that embracing
lights and colors tight
Come now, let's walk
Let's walk, keep on walking
Meski tak bernama,
Aku telah sampai
di jalan panjang ini
Gejolak rasa inilah buktinya
Bersediakah kau menenangkanku
dengan suaramu itu?
Suaramu memanggil namaku
seolah seperti pertanda
yang mendekap erat cahaya dan warna
Ayo kita melangkah
Terus dan terus melangkah
いつだって
僕はまるまって
なにもかも
投げ捨てるほうで
見放されるのに
慣れてしまったのかな
潤んだ象徴に
誰も気づかないが
なんかそれでいいと
思っていて
どうかキリのない
このちぐはぐ模様に
どうか意味よあれと
願っていた
Itsu datte
Boku wa marumatte
Nani mo kamo
Nagesuteru hou de
Mihanasareru noni
Narete shimatta no kana
Urunda shouchou ni
Dare mo kizukanai ga
Nanka sore de ii to
Omotte ite
Douka kiri no nai
Kono chiguhagu moyou ni
Douka imi yo are to
Negatte ita
I'm always curling up, 
thinking of something
Maybe I should
throw away everything I have
Or I'm just getting used
to be left behind?
Behind this blurry symbol,
Nobody noticed it
But somehow I think,
It's fine this way
I was hoping
that these endless
and mismatched patterns
also have a meaning behind
Aku selalu saja meringkuk,
termenung sendiri
Hingga kurasa
sebaiknya kubuang saja segalanya
Mungkinkah aku menjadi terbiasa
ditinggalkan begitu saja?
Di balik simbol yang buram ini,
Meski tak ada seorang pun yang menyadari
Entah mengapa kupikir,
lebih baik seperti ini
Kuberharap
ada suatu makna
di balik pola berantakan
yang tak terbatas ini
ねえ
僕を起こして
見落として
流れていった
ものが恋しくて
身を賭して
探しにいくんだ
これから
これから
Nee 
Boku wo okoshite
Miotoshite
Nagarete itta
Mono ga koishikute
Mi wo toshite
Sagashi ni iku nda
Kore kara
Kore kara
Hey
I'm longing for
a washed away things
that wakes me up
that fails to notice me
I shall go to find it
even if I need to risk my life
From now on,
From now on,
Hei 
Aku begitu mendambakan
suatu hal terbawa arus
yang telah membangkitkanku
yang telah mengabaikanku
Ku'kan pergi mencarinya
meski harus mempertaruhkan nyawa
Mulai sekarang,
Mulai sekarang,
名前などないが
長い道をきた
揺れる想いが
証なんだ
その声で
慰めてくれないか
呼ぶ声が
標識のような
光や色を抱いて
さあ歩こう
歩こう歩こう
Namae nado nai ga
Nagai michi wo kita
Yureru omoi ga
Akashi nanda
Sono koe de
Nagusamete kurenai ka
Yobu koe ga
Hyoushiki no you na
Hikari ya iro wo idaite
Saa arukou
Arukou arukou
It doesn't have any name,
But I have come to this long road
The proof are
my wavering feelings
Would you mind to comfort me
with your voices?
Your voices calling my name
as if a sign that embracing
lights and colors tight
Come now, let's walk
Let's walk, keep on walking

Meski tak bernama,
Aku telah sampai
di jalan panjang ini
Gejolak rasa inilah buktinya
Bersediakah kau menenangkanku
dengan suaramu itu?
Suaramu memanggil namaku
seolah seperti pertanda
yang mendekap erat cahaya dan warna
Ayo kita melangkah
Terus dan terus melangkah

______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Post a Comment for "[Shikioriori Flavors of Youth] Vickeblanka - WALK Lyrics: English & Indonesian Translations"